Как русскоязычный ролик на YouTube сделать с англ. диктором?
Модератор: balabolka
- Okey
- Интересующийся
Как русскоязычный ролик на YouTube сделать с англ. диктором?
Добрый день, Форуму!
Задача следующая:
Есть ролик на Ю-Тубе с русскоговорящим диктором. Надо его голос заменить на англоязычный - т.е. получить аудио-файл (.mp3 или .wav), положить его на дорожку АдобПремьер монтажки, сохранить видео с англ. диктором, залить заново на Ю-Туб.
На Ю-Тубе можно создавать титры. Сначала созданные автоматически кривые русские титры надо править, затем их там же на Ю-Тубе с помощью гугл-перевода переводить на англ. и другие языки. Язык титров при просмотре ролика можно выбирать.
1.
Могу на Ю-Тубе из закладки "субтитры" извлекать англ. текст (в форматах .sbv, .srt, .vtt) Они открываются в Балаболке, НО открываются с цифрами тайм-кода, эти цифры голос тоже читает, их надо ручками удалять - что неудобно.
2. С Ю-Туба можно сохранять на РС аудио файл с русскоговорящим диктором. Он сразу открывается в Балаболке и воспроизводится... Но что с ним потом делать?
Мне бы так извлечь текст, чтобы при создании англ. диктора сохранялись длинноты, паузы, как на исходнике, чтоб аудио файл с англ. диктором имел такую же продолжительность, как на видео. Чтобы не перетаскивать потом диктора в монтажке, чтобы сразу точно лег на видео ряд, как русский диктор.
Что посоветуете? Какая последовательность действий?
Задача следующая:
Есть ролик на Ю-Тубе с русскоговорящим диктором. Надо его голос заменить на англоязычный - т.е. получить аудио-файл (.mp3 или .wav), положить его на дорожку АдобПремьер монтажки, сохранить видео с англ. диктором, залить заново на Ю-Туб.
На Ю-Тубе можно создавать титры. Сначала созданные автоматически кривые русские титры надо править, затем их там же на Ю-Тубе с помощью гугл-перевода переводить на англ. и другие языки. Язык титров при просмотре ролика можно выбирать.
1.
Могу на Ю-Тубе из закладки "субтитры" извлекать англ. текст (в форматах .sbv, .srt, .vtt) Они открываются в Балаболке, НО открываются с цифрами тайм-кода, эти цифры голос тоже читает, их надо ручками удалять - что неудобно.
2. С Ю-Туба можно сохранять на РС аудио файл с русскоговорящим диктором. Он сразу открывается в Балаболке и воспроизводится... Но что с ним потом делать?
Мне бы так извлечь текст, чтобы при создании англ. диктора сохранялись длинноты, паузы, как на исходнике, чтоб аудио файл с англ. диктором имел такую же продолжительность, как на видео. Чтобы не перетаскивать потом диктора в монтажке, чтобы сразу точно лег на видео ряд, как русский диктор.
Что посоветуете? Какая последовательность действий?
- balabolka
- V.I.P.
Как русскоязычный ролик на YouTube сделать с англ. диктором?
Для преобразования файла формата SRT в звуковой файл с речью (чтобы в аудиофайле присутствовали все необходимые паузы между репликами) воспользуйтесь пунктом главного меню Сервис|Преобразовать субтитры в программе "Балаболка". В открывшемся окне добавьте в список файл субтитров и укажите формат звукового файла. Голос SAPI 5 будет использован тот же, что является текущим голосом в главном окне.
Если хотите, например, использовать для создания звукового файла голос онлайн-сервиса "Яндекса", выберите пункт главного меню Сервис|Онлайн-сервис для синтеза речи, вкладку "Субтитры".
Полученный звуковой файл объедините с оригинальной звуковой дорожкой в аудиоредакторе (ну, это Вы и без меня знаете). Единственный вопрос здесь - это юридический: насколько всё это соответствует условиям лицензии на использование компьютерного голоса. Лицензия на голоса, как правило, персональная, файл с речью нельзя использовать в публичном доступе. Для использования компьютерных голосов в роликах на Youtube нужна коммерческая лицензия на голос. Никто, конечно, строго проверять не будет - просто предупреждаю Вас о существовании такой проблемы.
Сам столкнулся с этим, когда сообщал в фирму Nuance об ошибке в работе их голосов. Мол, я преобразую субтитры в звуковой файл, и в файле получаются неправильные паузы между предложениями. И мне присылают ответ: у Вас персональная лицензия на голос, она не разрешает озвучивать субтитры для использования в фильмах. С трудом удалось уговорить их заняться решением проблемы с паузами, а не с моей лицензией (проблема с паузами так и не решена, насколько я знаю).
- Okey
- Интересующийся
Как русскоязычный ролик на YouTube сделать с англ. диктором?
Спасибо за быстрый ответ.
В закладке Сервис|Преобразовать субтитры файл .srt у меня не открывается, он открывается в той что выше Преобразовать в аудиофайлы, там сохраняю в .wav, но не получается, как вы пишете:
(чтобы в аудиофайле присутствовали все необходимые паузы между репликами) воспользуйтесь ...
в полученном мною звуковом файле диктор-женщина быстро читает без пауз и с произношением всех цифр
===========================================
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
2
00:00:02,160 --> 00:00:12,980
In the maternity hospital received first-pregnant, not undergoing physio-psycho-preventive training
3
00:00:18,960 --> 00:00:21,860
Established the beginning of the first period of labor
и т.д.
===========================================
В общем, в полученном звук.файле то же самое, когда прослушиваю в Речь/Прочитать вслух
Не получается, чтобы диктор читал без цифр тайм-кода и с надлежащими паузами, как на исходнике.
Версия программы последняя 2.15.0.738
В закладке Сервис|Преобразовать субтитры файл .srt у меня не открывается, он открывается в той что выше Преобразовать в аудиофайлы, там сохраняю в .wav, но не получается, как вы пишете:
(чтобы в аудиофайле присутствовали все необходимые паузы между репликами) воспользуйтесь ...
в полученном мною звуковом файле диктор-женщина быстро читает без пауз и с произношением всех цифр
===========================================
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
2
00:00:02,160 --> 00:00:12,980
In the maternity hospital received first-pregnant, not undergoing physio-psycho-preventive training
3
00:00:18,960 --> 00:00:21,860
Established the beginning of the first period of labor
и т.д.
===========================================
В общем, в полученном звук.файле то же самое, когда прослушиваю в Речь/Прочитать вслух
Не получается, чтобы диктор читал без цифр тайм-кода и с надлежащими паузами, как на исходнике.
Версия программы последняя 2.15.0.738
- Okey
- Интересующийся
Как русскоязычный ролик на YouTube сделать с англ. диктором?
Возвращаюсь в тему с извинениями )
Сейчас повторно вытащил с Ю Туба этот файл .srt - и вдруг все заработало!
Может криво вытащил его утром первый раз или какой-то сбой произошел?
Походу, надо несколько раз его вытаскивать до положительного результата.
Спасибо! Отл. прога, мне ее сразу друзья посоветовали, а они много чего перепробовали.
Сейчас повторно вытащил с Ю Туба этот файл .srt - и вдруг все заработало!
Может криво вытащил его утром первый раз или какой-то сбой произошел?
Походу, надо несколько раз его вытаскивать до положительного результата.
Спасибо! Отл. прога, мне ее сразу друзья посоветовали, а они много чего перепробовали.
- balabolka
- V.I.P.
Как русскоязычный ролик на YouTube сделать с англ. диктором?
Okey
- В файле SRT между разделами должна быть пустая строка (в Вашем примере пустых строк нет). И также желательно в редакторе субтитров удалить все разделы, где есть тайм-коды, но нет текста.
- Не все голоса SAPI 5 умеют правильно обрабатывать тег тишины; в основном, это проблема старых голосов. Поэтому в настройках "Балаболки" есть возможность выбрать отдельный голос для "чтения" пауз. Основной голос произносит текст, дополнительный голос читает теги тишины.
- Okey
- Интересующийся
Как русскоязычный ролик на YouTube сделать с англ. диктором?
1. Пустые строки были, это я просто, когда печатал пост, их сократил, чтобы поплотнее было сообщение )
Когда второй раз вытащил этот файл .srt с Ю Туба и сделал всё строго, как вы написали, заработало на ура - получил результат, как и хотел.
Голос взял, как вы советовали с закладки Сервис|Онлайн-сервис для синтеза речи - хороший женский голос с приятным произношением. Насколько все правильно, надо будет показать кому-то со знанием англ.
Насчет авторского права на голос, понял, если что можно купить лицензию, думаю, не так дорого, зато надежно.
Остальные ваши советы учту.
Бывает же, если честно, не надеялся, что можно получить один-в-один с теми же паузами и длиной аудио файл с синт. англ. голосом, как на русскоязычном исходнике. Мой друг также проделывал эти манипуляции - и тоже в шоке от отл. результата.
Когда второй раз вытащил этот файл .srt с Ю Туба и сделал всё строго, как вы написали, заработало на ура - получил результат, как и хотел.
Голос взял, как вы советовали с закладки Сервис|Онлайн-сервис для синтеза речи - хороший женский голос с приятным произношением. Насколько все правильно, надо будет показать кому-то со знанием англ.
Насчет авторского права на голос, понял, если что можно купить лицензию, думаю, не так дорого, зато надежно.
Остальные ваши советы учту.
Бывает же, если честно, не надеялся, что можно получить один-в-один с теми же паузами и длиной аудио файл с синт. англ. голосом, как на русскоязычном исходнике. Мой друг также проделывал эти манипуляции - и тоже в шоке от отл. результата.
- balabolka
- V.I.P.
Как русскоязычный ролик на YouTube сделать с англ. диктором?
На всякий случай, хочу напомнить пользователям, что "Балаболка" позволяет сменить голос диктора в процессе записи аудиофайла при помощи онлайн-сервиса.
В окне программы для работы с онлайн-сервисами на вкладке "Текст" можно кликнуть правой кнопкой мыши и выбрать пункт "Сменить язык" в контекстном меню. Откроется окно вставки тега для смены голоса. Получится что-то вроде этого:
Такие теги можно использовать и для субтитров, вручную добавив в текст. Разница в том, что действие тега будет распространяться до конца текущей реплики, а не до конца всего текста.
Этим способом можно реализовать озвучку субтитров разными голосами. Пользователи присылали мне примеры своих работ: каждый персонаж разговаривает своим голосом, и еще применяется пара голосов для актеров второго плана.
В окне программы для работы с онлайн-сервисами на вкладке "Текст" можно кликнуть правой кнопкой мыши и выбрать пункт "Сменить язык" в контекстном меню. Откроется окно вставки тега для смены голоса. Получится что-то вроде этого:
Код: Выделить всё
Текст читает основной голос. {{Lang=ru-RU;kostya}}Текст читает голос "Костя". {{Lang=}}Текст вновь читает основной голос.
Этим способом можно реализовать озвучку субтитров разными голосами. Пользователи присылали мне примеры своих работ: каждый персонаж разговаривает своим голосом, и еще применяется пара голосов для актеров второго плана.